Like 36 Comment 0. What other greatness have you? No doubt, this subtle point is hid In words, No god but He. Like 27 Comment 4. The nightingale of the garden and the hawk of the desert! And I—I too inhabit this abode of light; but why Is the star burned out that rules my destiny?
|License:||For Personal Use Only|
|iPhone 5, 5S resolutions||640×1136|
|iPhone 6, 6S resolutions||750×1334|
|iPhone 7, 7 Plus, 8, 8 Plus resolutions||1080×1920|
|Android Mobiles HD resolutions||360×640, 540×960, 720×1280|
|Android Mobiles Full HD resolutions||1080×1920|
|Mobiles HD resolutions||480×800, 768×1280|
|Mobiles QHD, iPhone X resolutions||1440×2560|
|HD resolutions||1280×720, 1366×768, 1600×900, 1920×1080, 2560×1440, Original|
The italicized line is translated from the poet Uri Shirazi. Like 11 Comment 0. After having oicially annexed India to Britain and named their country as the Empire of Britain and India, the colonizing of India did not pose any problem, for India was treated henceforward as one of the provinces of the Great Britain. Like 29 Comment 0.
O Kalim of the pinnacle Sina of learning! Apart from a wide philological gulf that exists between Urdu and English, these languages represent entirely diferent cultures. Though life is a mart without any lustre, What kind of bargain doth ofer some gain?
The idea could have come from a statesman or a political philosopher only, but Iqbal who was simultaneously a poet, a philosopher and a political thinker, was able to invest it with prestige that it would initially have lacked without its background.
The Muslims were subjected to economic pressures as well as to cultural and social discrimination. Breath is a oqqat of air, it is no more than a flow! Are you intending to embrace the light?
teri auqat hi kya midhat-ul-aKHtar sun le
Your litter curtained couchpostry believe, has not his Layla. Like 8 Comment 3. Where is your china cat? Majid Khan 29 week ago. Potry anyone know the pain I feel inside me? The British used this opportunity for making an assault on Islam, which they were contemplating to make for the last seventy or eighty years, and they imagined to have uprooted Islam from the Indian soil.
Both royal hall and Holy Shrine have lost their essence ine. It is nothing to talk about if I transform base selves into gold: Like 42 Comment 6. Decide which of the two is better in your view. Like 22 Comment 4.
#urdupoetry hashtag on Instagram • Photos and Videos
For kings, no less the acolytes, Are fraudulent and hypocrites. Like 22 Comment 3. In this once lay the quintessence of loveliness sublime. His father Shiekh Noor Muhammad was a great mystic. Teri Oqat Nhi indiatiktok tik. Were it not for translation, the English-speaking potry would not have heard of Homer and Ovid, Puskin and Tolstoy, Goethe and Nietzsche, Dante and Petrarch, or Khayyam and Rumi, and a vast number of other writers, the very idea of translation, however, has never been free of controversy.
Flowers cannot hide themselves in the season of Spring. These conditions prevailed for several years. Like 18 Comment 0. How long, while your ship remains in Ravi, Nile and Euphrates? To wonder at then there is naught that bold and dauntless you are not.
And I—I too inhabit this abode of light; but why Is the star burned out that rules my destiny? You have elevated Andalusia To the eminence of the holy Harem.